Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  479

Octauo ferme post damnationem anno m· claudius marcellus et m· ualerius laeuinus consules reduxerant eum in urbem; sed erat ueste obsoleta capilloque et barba promissa, prae se ferens in uoltu habituque insignem memoriam ignominiae acceptae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef822 am 10.05.2018
Im achten Jahr etwa nach der Verurteilung hatten Marcus Claudius Marcellus und Marcus Valerius Laevinus als Konsuln ihn in die Stadt zurückgeführt; aber er war in abgetragener Kleidung und mit langem Haar und Bart, und trug in seinem Gesicht und seiner Erscheinung die bemerkenswerte Erinnerung an die erlittene Schmach vor sich her.

Analyse der Wortformen

Octauo
octo: acht
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
damnationem
damnatio: Verurteilung
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
claudius
claudius: EN: Claudius
marcellus
marca: Mark
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
reduxerant
reducere: zurückbringen, zurückführen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sed
sed: sondern, aber
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
obsoleta
obsolescere: sich abnutzen
obsoletus: abgenutzt, dilapidated
capilloque
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
que: und
et
et: und, auch, und auch
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uoltu
voltus: EN: face, expression
habituque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
que: und
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
acceptae
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum