Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  616

Ceterum in ipso itinere auctum uoluntariis agmen erat, offerentibus ultro sese et ueteribus militibus perfunctis iam militia et iuuenibus, quos certatim nomina dantes, si quorum corporis species roburque uirium aptum militiae uidebatur, conscripserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis9957 am 03.04.2016
Während des Marsches wuchs die Armee, als sich Freiwillige anschlossen. Darunter waren sowohl Veteranen, die ihren Dienst bereits beendet hatten, als auch junge Rekruten, die sich begeistert meldeten. Er rekrutierte diejenigen, deren körperliche Erscheinung und Stärke für den Militärdienst geeignet erschienen.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
auctum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
conscripserat
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
corporis
corpus: Körper, Leib
dantes
dare: geben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iuuenibus
iuvenis: jung, junger Mann
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militibus
miles: Soldat, Krieger
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
offerentibus
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
perfunctis
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
roburque
que: und
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultro
ultro: hinüber, beyond
uoluntariis
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum