Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  063

Galeria iuniorum, quae sorte praerogatiua erat, q· fuluium et q· fabium consules dixerat, eodemque iure uocatae inclinassent ni se tribuni plebis c· et l· arrenii interposuissent, qui neque magistratum continuari satis ciuile esse aiebant et multo foedioris exempli eum ipsum creari qui comitia haberet; itaque si suum nomen dictator acciperet, se comitiis intercessuros: si aliorum praeterquam ipsius ratio haberetur, comitiis se moram non facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Galeria
galerus: EN: cap or hat made of skin
iuniorum
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
praerogatiua
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fuluium
fulvus: braungelb, reddish yellow
et
et: und, auch, und auch
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
uocatae
vocare: rufen, nennen
inclinassent
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
interposuissent
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
continuari
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
ciuile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aiebant
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
et
et: und, auch, und auch
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
foedioris
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nomen
nomen: Name, Familienname
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
intercessuros
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
si
si: wenn, ob, falls
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum