Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  015

Duo haud amplius milia peditum et equitatus omnis uix inito proelio cum magone effugerunt: hanno alter imperator cum eis qui postremi iam profligato proelio aduenerant uiuus capitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick919 am 27.10.2024
Nur zweitausend Infanteriesoldaten und die gesamte Kavallerie konnten entkommen, gerade als die Schlacht mit Mago begann. Hanno, der andere Befehlshaber, wurde lebend gefangen genommen, zusammen mit jenen, die zu spät angekommen waren, nachdem die Schlacht bereits verloren war.

Analyse der Wortformen

aduenerant
advenire: ankommen, eintreffen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Duo
duo: zwei, beide
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
hanno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
profligato
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uiuus
vivus: lebendig, lebend
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum