Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  195

Eques leuisque armatura nunc ab tergo nunc ab lateribus occurrendo fatigabat morabaturque, sed cum ad crebros tumultus signa consisterent et nunc equestria nunc cum uelitibus auxiliisque peditum proelia consererent, superuenerunt legiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.8838 am 10.05.2017
Die Kavallerie und leichte Infanterie ermüdeten und verlangsamten den Feind durch wiederholte Angriffe von hinten und von den Flanken, aber während die Armee anhielt, um diese häufigen Störungen zu bewältigen und Gefechte sowohl mit Kavallerie als auch mit leichter Infanterie, unterstützt von Hilfstruppen, führte, trafen die Legionen ein.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
auxiliisque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
consererent
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consisterent
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
crebros
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eques
eques: Reiter, Ritter
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
et
et: und, auch, und auch
fatigabat
fatigare: abhetzen
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
leuisque
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
que: und
morabaturque
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
que: und
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occurrendo
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
sed
sed: sondern, aber
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
superuenerunt
supervenire: ankommen, erscheinen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uelitibus
veles: Plänkler

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum