Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  220

Utrumque in hospitium inuitat, et quoniam fors eos sub uno tecto esse atque ad eosdem penates uoluisset, contrahere in conloquium dirimendarum simultatium causa est conatus, scipione abnuente aut priuatim sibi ullum cum poeno odium esse quod conloquendo finiret, aut de re publica quicquam se cum hoste agere iniussu senatus posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.r am 02.12.2023
Er lädt beide zum Gastmahl ein, und da das Schicksal gewollt hatte, dass sie unter einem Dach und bei denselben Hausgöttern seien, versuchte er, sie zu einem Gespräch zusammenzubringen, um ihre Feindseligkeiten zu beenden. Scipio jedoch lehnte ab und erklärte, dass er weder einen persönlichen Groll gegen den Punier habe, den er durch ein Gespräch beenden könnte, noch dass er ohne Anweisung des Senats irgendetwas die Staatsangelegenheiten Betreffendes mit einem Feind besprechen könne.

von florentine854 am 18.04.2022
Er lud beide Männer ein, als seine Gäste zu bleiben, und da der Zufall sie unter dasselbe Dach und in denselben Haushalt gebracht hatte, versuchte er, ein Treffen zu arrangieren, um ihre Differenzen zu klären. Scipio lehnte jedoch ab und erklärte, dass er keinen persönlichen Streit mit dem Karthager habe, der einer Diskussion bedurfte, und dass er ohne Erlaubnis des Senats keine staatlichen Angelegenheiten mit einem Feind verhandeln könne.

Analyse der Wortformen

Utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
inuitat
invitare: einladen
et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sub
sub: unter, am Fuße von
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tecto
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
penates
penas: Penaten
uoluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
contrahere
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
dirimendarum
dirimere: auseinandernehmen
simultatium
simultas: Eifersucht, rivalry
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
abnuente
abnuere: abwinken, decline
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ullum
ullus: irgendein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
odium
odium: Hass
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
conloquendo
conloqui: EN: talk/speak to/with
finiret
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
senatus
senatus: Senat
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum