Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  221

Illud magno opere tendente rege, ne alter hospitum exclusus mensa uideretur, ut in animum induceret ad easdem uenire epulas haud abnuit, cenatumque simul apud regem est; eodem etiam lecto scipio atque hasdrubal quia ita cordi erat regi accubuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise.r am 09.06.2015
Da der König große Anstrengungen unternahm, keinen Gast ausgeschlossen zu lassen, stimmte er zu, zum selben Mahl zu kommen, und sie speisten gemeinsam am Ort des Königs. Weil es dem König am Herzen lag, teilten Scipio und Hasdrubal sogar dieselbe Speiseliege.

Analyse der Wortformen

abnuit
abnuere: abwinken, decline
accubuerunt
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cenatumque
cenare: speisen, essen
cenatus: EN: having dined/eaten
que: und
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hospitum
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, affording hospitality
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induceret
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quia
quia: weil
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regem
rex: König
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tendente
tendere: spannen, dehnen
uenire
venire: kommen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum