Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  351

Sed horum quoque memoriam, sicut patriae meique, eieceritis ex animis uestris: uiam consilii scelerati sed non ad ultimum dementis exsequi uolo; mene uiuo et cetero incolumi exercitu, cum quo ego die uno carthaginem cepi, cum quo quattuor imperatores quattuor exercitus carthaginiensium fudi, fugaui, hispania expuli, uos octo milia hominum, minoris certe omnes pretii quam albius et atrius sunt quibus uos subiecistis, hispaniam prouinciam populo romano erepturi eratis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa9842 am 03.10.2022
Aber ihr hättet diese Erinnerungen aus euren Gedanken getilgt, genau wie die an euer Land und an mich. Lasst mich den Weg eures Komplotts nachzeichnen - verbrecherisch ja, aber nicht völlig wahnsinnig. Solange ich noch lebe und der Rest der Armee, mit der ich Karthago an einem einzigen Tag eroberte, noch steht, dieselbe Armee, mit der ich vier karthagische Befehlshaber und ihre Streitkräfte aus Spanien vertrieben, besiegt und in die Flucht geschlagen habe - ihr, gerade einmal achttausend Mann, alle weniger wert als Albius und Atrius, denen ihr folgen wolltet, ihr plantet, die spanische Provinz dem römischen Volk zu entreißen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
meique
meere: urinieren
meus: mein
que: und
eieceritis
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
uestris
vester: euer, eure, eures
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
scelerati
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
dementis
demens: wahnsinnig, verrückt
dementire: verrückt sein
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
exsequi
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
uolo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
mene
mena: EN: small sea-fish
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
et
et: und, auch, und auch
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ego
ego: ich
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
cepi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cepe: EN: onion (Allium capa)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quattuor
quattuor: vier
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
quattuor
quattuor: vier
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
fudi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fugaui
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hispania
hispania: Spanien
expuli
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
uos
vos: ihr, euch
octo
octo: acht
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
albius
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
et
et: und, auch, und auch
atrius
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uos
vos: ihr, euch
subiecistis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
hispaniam
hispania: Spanien
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
erepturi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
eratis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum