Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  518

Nam nunc quidem, praeterquam quod et in italia et in africa duos diuersos exercitus alere aerarium non potest, praeterquam quod unde classes tueamur unde commeatibus sufficiamus praebendis nihil reliqui est, quid?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.h am 01.10.2017
Momentan können wir nicht einmal zwei getrennte Armeen in Italien und Afrika unterhalten, geschweige denn unsere Flotten versorgen und die notwendigen Vorräte bereitstellen - was soll ich noch sagen?

von andre.876 am 14.08.2017
Denn jetzt freilich, abgesehen davon, dass weder in Italien noch in Afrika das Schatzamt zwei getrennte Armeen unterhalten kann, abgesehen davon, dass nichts übrig bleibt, womit wir Flotten schützen, womit wir die Bereitstellung von Vorräten sicherstellen könnten, was?

Analyse der Wortformen

aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
alere
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
diuersos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
duos
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
Nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebendis
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sufficiamus
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tueamur
tueri: beschützen, behüten
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum