Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  541

Patere nos omnia quae prospera tibi ac populi romani imperio euenere tuo consilio adsignare, aduersa casibus incertis belli et fortunae relegare: quo melior fortiorque es, eo magis talem praesidem sibi patria tua atque uniuersa italia retinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.u am 08.04.2020
Gestattet uns, all jene Dinge, die euch und dem Römischen Volk günstig widerfahren sind, eurem Rat zuzuschreiben und widrige Ereignisse den ungewissen Zufällen des Krieges und des Schicksals zu überlassen: Je besser und stärker ihr seid, desto mehr behält euer Vaterland und ganz Italien einen solchen Beschützer für sich.

von celina969 am 10.10.2022
Gestatten Sie uns, alle Erfolge, die Ihnen und dem Römischen Reich zuteilwurden, Ihrer Weisheit zuzuschreiben, während wir die Rückschläge den ungewissen Wechselfällen des Krieges und des Schicksals zuordnen. Je größer und stärker Sie sich erweisen, desto fester hält Ihre Heimat und ganz Italien an einem solchen Schutzherrn wie Sie.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsignare
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euenere
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fortiorque
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
que: und
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
italia
italia: Italien
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nos
nos: wir, uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesidem
praeses: schützend, schützend
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relegare
relegare: entfernen, verbannen
relegere: wegschicken
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romani
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
tuo
tuus: dein
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum