Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  346

Quod ad me attinet, et humanae infirmitatis memini et uim fortunae reputo et omnia quaecumque agimus subiecta esse mille casibus scio; ceterum quemadmodum superbe et uiolenter me faterer facere si priusquam in africam traiecissem te tua uoluntate cedentem italia et imposito in naues exercitu ipsum uenientem ad pacem petendam aspernarer, sic nunc cum prope manu conserta restitantem ac tergiuersantem in africam attraxerim nulla sum tibi uerecundia obstrictus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah9899 am 08.09.2019
Was mich betrifft, bin ich mir der menschlichen Schwäche bewusst, ich verstehe die Macht des Schicksals und weiß, dass alles, was wir tun, zahllosen Zufällen unterworfen ist. Jedoch hätte ich zugegeben, arrogant und aggressiv gehandelt zu haben, wenn ich Ihr Friedensangebot abgelehnt hätte, als Sie freiwillig Italien verließen und Ihre Armee vor meiner Überfahrt nach Afrika auf Schiffe verluden. Jetzt aber, da ich Sie praktisch kämpfend und sich wehrend nach Afrika habe ziehen müssen, schulde ich Ihnen keine Rücksicht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aspernarer
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
attraxerim
attrahere: herbeiziehen, spannen
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cedentem
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
conserta
conserere: bepflanzen, verknüpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faterer
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
imposito
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmitatis
infirmitas: Schwäche
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italia
italia: Italien
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
me
me: mich
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obstrictus
obstringere: vor etwas vorbinden
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
petendam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reputo
reputare: überlegen, überdenken
restitantem
restitare: zurückbleiben
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
te
te: dich
tergiuersantem
tergiversari: EN: turn one's back on a task or challenge
tibi
tibi: dir
traiecissem
traicere: hinüberschießen
tua
tuus: dein
uenientem
venire: kommen
uerecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uiolenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum