Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  571

Cur ergo, quoniam graecas fabulas enarrare uacat, non agathoclem potius, syracusanum regem, cum diu sicilia punico bello ureretur, transgressum in hanc eandem africam auertisse eo bellum unde uenerat refers?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friedrich8972 am 17.05.2022
Warum erzählst du, da du Zeit für griechische Geschichten hast, nicht lieber von Agathocles, dem König von Syrakus, der während des Punischen Krieges, als Sizilien lange litt, nach Afrika übersetzte und den Krieg dorthin zurückwendete, woher er gekommen war?

Analyse der Wortformen

Cur
cur: warum, wozu
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
graecas
graecus: griechisch
fabulas
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
enarrare
enarrare: bis zu Ende erzählen
uacat
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
syracusanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
regem
rex: König
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
sicilia
sicilia: Sizilien
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ureretur
urere: einäschern, verbrennen
transgressum
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eandem
eare: gehen, marschieren
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
auertisse
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
unde
unde: woher, daher
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
refers
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum