Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  572

Sed quid, ultro metum inferre hosti et ab se remoto periculo alium in discrimen adducere quale sit, ueteribus externisque exemplis admonere opus est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.y am 16.10.2019
Aber wir brauchen Beispiele aus der Geschichte und fremden Ländern, um zu zeigen, was es bedeutet, den Feind vorsätzlich einzuschüchtern und andere zu gefährden, nachdem man die eigene Sicherheit gesichert hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adducere
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
admonere
admonere: erinnern, ermahnen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
externisque
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
que: und
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
periculo
periculum: Gefahr
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
remoto
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum