Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  097

Paucis ante diebus inde oxeas traiecerant poeni, inde portus acarnanum petierant, cum ab oreo profectum attalum romanosque audissent, ueriti ne in se iretur et intra rhium, fauces eae sunt corinthii sinus, opprimerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole9976 am 06.02.2024
Wenige Tage zuvor waren die Karthager zu den Oxeischen Inseln übergesetzt und hatten dann die akarnanischen Häfen angesteuert. Als sie hörten, dass Attalus und die Römer Oreus verlassen hatten, fürchteten sie, sie könnten angegriffen und in der Meerenge von Rhium, die den Eingang zum Golf von Korinth bildet, eingekesselt werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acarnanum
acarna: EN: edible sea fish
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
corinthii
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fauces
faux: Rachen, Schlund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iretur
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opprimerentur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
petierant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
portus
portus: Hafen
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
romanosque
que: und
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
traiecerant
traicere: hinüberschießen
ueriti
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum