Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  011

Docendorum atque exercendorum curam siculi habuerunt, quia edictum imperatoris erat ipsum militaturum qui ita non fecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett9854 am 21.01.2015
Die Sikeler kümmerten sich um diejenigen, die zu unterrichten und zu trainieren waren, da der Erlass des Imperators besagte, dass derjenige selbst als Soldat dienen würde, der dies nicht getan hatte.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
Docendorum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercendorum
exercere: üben, ausüben, trainieren
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
militaturum
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum