Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  258

Ceterum hasdrubal, memor et cum scipione initae regi societatis et quam uana et mutabilia barbarorum ingenia essent, ueritus ne, si traiecisset in africam scipio, paruum uinculum eae nuptiae essent, dum accensum recenti amore numidam habet perpellit blanditiis quoque puellae adhibitis ut legatos in siciliam ad scipionem mittat per quos moneat eum ne prioribus suis promissis fretus in africam traiciat; se et nuptiis ciuis carthaginiensis, filiae hasdrubalis quem uiderit apud se in hospitio, et publico etiam foedere cum populo carthaginiensi iunctum optare primum ut procul ab africa, sicut adhuc fecerint, bellum romani cum carthaginiensibus gerant, ne sibi interesse certaminibus eorum armaque aut haec aut illa abnuentem alteram societatem sequi necesse sit: si non abstineat africa scipio et carthagini exercitum admoueat, sibi necessarium fore et pro terra africa in qua et ipse sit genitus et pro patria coniugis suae proque parente ac penatibus dimicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
initae
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
et
et: und, auch, und auch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
et
et: und, auch, und auch
mutabilia
mutabilis: veränderlich
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
si
si: wenn, ob, falls
traiecisset
traicere: hinüberschießen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
paruum
parvus: klein, gering
uinculum
vinculum: Band, Fessel
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
perpellit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
mittat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
moneat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
fretus
fretus: vertrauend auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
traiciat
traicere: hinüberschießen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
ciuis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
carthaginiensis
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uiderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
et
et: und, auch, und auch
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
carthaginiensi
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
iunctum
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
romani
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
gerant
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
que: und
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
abnuentem
abnuere: abwinken, decline
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
abstineat
abstinere: abhalten, sich enthalten
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
et
et: und, auch, und auch
carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
admoueat
admovere: nähern, hinbewegen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
terra
terra: Land, Erde
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
penatibus
penas: Penaten
dimicare
dimicare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum