Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  266

Quicquid militum nauiumque in sicilia erat cum lilybaeum conuenisset et nec urbs multitudinem hominum neque portus naues caperet, tantus omnibus ardor erat in africam traiciendi ut non ad bellum duci uiderentur sed ad certa uictoriae praemia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.835 am 20.03.2018
Nachdem alle Truppen und Schiffe in Sizilien sich in Lilybaeum versammelt hatten, konnte weder die Stadt die Menge der Soldaten noch der Hafen alle Schiffe fassen. Alle waren so begierig, nach Afrika überzusetzen, dass sie nicht auszuziehen schienen, um Krieg zu führen, sondern um einen sicheren Siegespreis in Empfang zu nehmen.

von luise.a am 21.01.2020
Als alles Kriegsvolk und alle Schiffe, die sich in Sizilien befanden, sich in Lilybaeum versammelt hatten und weder die Stadt die Menge der Männer noch der Hafen die Schiffe fassen konnte, war die Begeisterung bei allen, nach Afrika überzusetzen, so groß, dass sie nicht in den Krieg, sondern zu sicheren Siegesbelohnungen geführt zu werden schienen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conuenisset
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lilybaeum
lilybaeum: Marsala
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nauiumque
navis: Schiff
que: und
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
portus
portus: Hafen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
Quicquid
quicquid: alles was
sed
sed: sondern, aber
sicilia
sicilia: Sizilien
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traiciendi
traicere: hinüberschießen
uictoriae
victoria: Sieg
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum