Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  267

Praecipue qui superabant ex cannensi exercitu milites illo non alio duce credebant nauata rei publicae opera finire se militiam ignominiosam posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.r am 23.01.2016
Die Überlebenden der Armee von Cannae glaubten insbesondere, dass sie nur unter seiner Führung durch Dienst an der Republik ihrer entehrten Militärdienstzeit ein Ende setzen könnten.

von ilyas.9837 am 15.09.2014
Insbesondere jene Soldaten, die den Kannenser Feldzug überlebt hatten, glaubten, dass sie unter diesem Anführer, und keinem anderen, durch ihren Dienst für die Republik ihre schändliche Militärdienstzeit beenden könnten.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
ignominiosam
ignominiosus: schimpflich
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nauata
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
superabant
superare: übertreffen, besiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum