Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  027

Primo per legatos nequiquam temptatum ut discederetur ab armis; dein cum in pabulatores romanos impetus repente ab equitibus hispanis factus esset, summisso ab statione romana equitatu equestre proelium fuit haud sane memorando in partem ullam euentu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.y am 03.06.2016
Zunächst wurde durch Gesandte vergeblich versucht, dass sie von den Waffen zurücktreten würden; dann, als gegen römische Fourageure plötzlich ein Angriff von hispanischen Reitern erfolgt war, wurde Kavallerie vom römischen Lager entsandt, und es entstand ein Reitergefecht ohne wirklich bemerkenswerten Ausgang.

von marcus.j am 13.10.2019
Zunächst versuchten sie erfolglos über Diplomaten einen Truppenrückzug zu erreichen; dann, als spanische Kavallerie plötzlich römische Truppen beim Sammeln von Vorräten angriff, entsandten die Römer ihre eigene Kavallerie von ihrer Position aus, was zu einem Kavalleriegefecht führte, das auf keiner Seite ein besonders bemerkenswertes Ergebnis hatte.

Analyse der Wortformen

Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
per
per: durch, hindurch, aus
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
temptatum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
discederetur
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ab
ab: von, durch, mit
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pabulatores
pabulator: Futterholer
romanos
romanus: Römer, römisch
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ab
ab: von, durch, mit
equitibus
eques: Reiter, Ritter
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summisso
summissus: gesenkt
summittere: herunterlassen, nachlassen
ab
ab: von, durch, mit
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
romana
romanus: Römer, römisch
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
memorando
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ullam
ullus: irgendein
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum