Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  365

Ea multitudo diuisa cum pars a fronte urgeret pars ab tergo se circumfudisset, uictoriam haud dubiam syphaci dedit, et ne effugium quidem patebat hinc a fronte hinc ab tergo inclusis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.8813 am 02.09.2016
Diese geteilte Menge, als ein Teil von vorne drängte und ein Teil sich von hinten umschlossen hatte, verschaffte Syphax einen unzweifelhaften Sieg, und nicht einmal eine Flucht war möglich für jene, die hier von vorne, dort von hinten eingeschlossen waren.

von frederick.8941 am 06.02.2020
Die geteilte Streitmacht, mit einer Gruppe, die von vorne angriff, und einer anderen, die von hinten umzingelte, verschaffte Syphax einen eindeutigen Sieg, und es gab keine Fluchtmöglichkeit für jene, die zwischen den vorderen und hinteren Kräften eingekesselt waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
circumfudisset
circumfundere: übergießen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
diuisa
dividere: teilen, trennen
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effugium
effugium: Ausweg, das Entfliehen, Ausflucht
et
et: und, auch, und auch
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
inclusis
includere: einschließen, verhaften, einsperren
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
uictoriam
victoria: Sieg
urgeret
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum