Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  004

Grauis ea militia, procul domo, terra marique multos labores magna pericula allatura uidebatur; neque ipsos modo sed parentes cognatosque eorum ea cura angebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.826 am 30.05.2015
Der Militärdienst erschien überwältigend, da er viele Strapazen und große Gefahren auf dem Land und auf See, weit weg von Zuhause, mit sich bringen würde; und diese Sorge beunruhigte nicht nur die Soldaten selbst, sondern auch ihre Eltern und Verwandten.

von maksim959 am 11.11.2021
Dieser Militärdienst schien schwerwiegend, weit weg von Zuhause, und drohte viele Mühsale und große Gefahren zu Land und zu Wasser mit sich zu bringen; und nicht nur sie selbst, sondern auch ihre Eltern und Verwandten quälte diese Sorge.

Analyse der Wortformen

Grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
procul
procul: fern, weithin, weit weg
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pericula
periculum: Gefahr
allatura
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
sed
sed: sondern, aber
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
cognatosque
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
angebat
angere: ängstigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum