Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  425

Cum ad tribum polliam uentum esset in qua m· liui nomen erat, et praeco cunctaretur citare ipsum censorem, cita inquit nero m· liuium; et siue ex residua uetere simultate siue intempestiua iactatione seueritatis inflatus m· liuium quia populi iudicio esset damnatus equum uendere iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard838 am 30.03.2019
Als sie den Pollischen Wahlbezirk erreichten, in dem Marcus Livius registriert war, und der Herold zögerte, den Namen des Zensors auszurufen, sagte Nero: Vorwärts, rufe Marcus Livius. Dann befahl er, entweder aufgrund einer alten Feindseligkeit oder aufgeblasen von einer unzeitgemäßen Zurschaustellung von Strenge, Marcus Livius solle sein Pferd verkaufen, da er durch Volksentscheid verurteilt worden war.

von cristin.f am 15.06.2016
Als man zur Pollischen Tribus gekommen war, in der der Name M. Livius stand, und der Herold zögerte, den Zensor selbst zu rufen, sagte Nero: Rufe M. Livius; und sei es aus einer zurückbleibenden alten Feindseligkeit oder aufgeblasen von einer unzeitgemäßen Zurschaustellung von Strenge, befahl er M. Livius, sein Pferd zu verkaufen, da er durch das Urteil des Volkes verurteilt worden war.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tribum
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
polliam
pollum: EN: little bit, trifle
pollus: EN: little
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
liui
libum: Kuchen
nomen
nomen: Name, Familienname
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
cunctaretur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
citare
citare: herbeirufen, encourage
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
cita
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
citus: schnell
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
nero
nere: spinnen
nero: Nero
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
liuium
livere: bleifarbig
et
et: und, auch, und auch
siue
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
residua
residuus: zurückbleibend
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
simultate
simultas: Eifersucht, rivalry
siue
sive: oder wenn ...
intempestiua
intempestivus: unzeitig, ill timed
iactatione
iactatio: das Schütteln, Prahlerei
seueritatis
severitas: Strenge, severity
inflatus
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
liuium
livere: bleifarbig
quia
quia: weil
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
equum
equus: Pferd, Gespann
uendere
vendere: verkaufen, absetzen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum