Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  063

Hortaretur stimularet scipionem ne cessaret; se, quamquam regno pulsus esset, cum haud contemnendis copiis adfuturum peditum equitumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.839 am 09.03.2016
Er würde Scipio drängen und ermutigen, nicht aufzuhören; selbst, obwohl er aus dem Königreich vertrieben worden war, würde er mit nicht zu verachtenden Truppen von Fußsoldaten und Reitern anwesend sein.

von sophia.839 am 22.09.2016
Er würde Scipio ermutigen und antreiben, nicht aufzugeben; obwohl er seinen Thron verloren hatte, würde er mit beachtlichen Truppen an Infanterie und Kavallerie erscheinen.

Analyse der Wortformen

adfuturum
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cessaret
cessare: zögern, säumen, aussetzen
contemnendis
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Hortaretur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stimularet
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum