Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  064

Nec ipsi laelio morandum in africa esse; classem credere profectam a carthagine cum qua absente scipione non satis tutum esset contrahi certamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus902 am 30.10.2020
Für Laelius selbst bestand keine Notwendigkeit, in Afrika zu verweilen; er glaubte, die Flotte sei von Karthago ausgelaufen, und bei Abwesenheit des Scipio wäre es nicht hinreichend sicher, eine Schlacht zu liefern.

von linus.i am 08.11.2019
Es gab keinen Grund für Laelius, in Afrika zu bleiben; er glaubte, die karthagische Flotte sei in See gestochen, und es wäre zu riskant, ohne Scipio eine Schlacht zu riskieren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
contrahi
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morandum
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
profectam
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum