Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  130

Sicut ab dis immortalibus pars utraque hostiis mactandis pacem petisset, ita ab eo utrimque pariter amicitiam petitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.956 am 14.12.2013
Wie beide Parteien von den unsterblichen Göttern durch Tieropfer Frieden erlangt hatten, so suchten sie gleichermaßen von ihm Freundschaft.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hostiis
hostia: Opfertier
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mactandis
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
petitam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum