Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  137

Perdito tamen atque adflicto sibi hoc in miseriis solatii esse quod in omnium hominum inimicissimi sibi domum ac penates eandem pestem ac furiam transisse uideat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila949 am 20.05.2021
Für ihn, zugrunde gerichtet und geplagt, war dies ein Trost in seinen Leiden, dass er sieht, wie dieselbe Plage und Wut in das Haus und die Penaten seines erbittertsten Feindes übergegangen ist.

von vanessa.q am 30.12.2014
Obwohl er zerstört und leidend war, fand er in seinem Elend diesen einen Trost: zu sehen, dass eben dieser vernichtende Fluch nun auch in das Haus und Heim seines ärgsten Feindes eingekehrt war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adflicto
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furiam
furia: Wut, Wut, fury
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicissimi
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
miseriis
miseria: Elend, Unglück
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penates
penas: Penaten
Perdito
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
pestem
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solatii
solatium: EN: comfort, solace
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uideat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum