Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  028

, primo eas condiciones imperator romanus uix auribus admisit; postea, ut causa probabilis suis commeandi foret in castra hostium, mollius eadem illa abnuere ac spem facere saepius ultro citroque agitantibus rem conuenturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.846 am 25.05.2016
Zunächst nahm der römische Befehlshaber diese Bedingungen kaum zur Kenntnis; später, damit seine Männer einen plausiblen Grund hätten, ins Lager des Feindes zu gelangen, lehnte er dieselben Dinge sanfter ab und weckte die Hoffnung, dass die Angelegenheit bei wiederholtem Hin und Her der Verhandlungen schließlich geklärt würde.

von lucy8939 am 24.10.2016
Zunächst nahm der römische Befehlshaber diese Bedingungen kaum zur Kenntnis; später jedoch, um seinen Männern einen plausiblen Vorwand zu geben, in das feindliche Lager zu gelangen, milderte er seine Ablehnung und deutete an, dass sie durch fortgesetzte Verhandlungen hin und her möglicherweise zu einer Einigung kommen könnten.

Analyse der Wortformen

abnuere
abnuere: abwinken, decline
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admisit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
agitantibus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
auribus
auris: Ohr
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
citroque
citro: hierher
citrum: Zitrusholz
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
que: und
commeandi
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conuenturam
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mollius
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
postea
postea: nachher, später, danach
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
saepius
saepe: oft, häufig
spem
spes: Hoffnung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uix
vix: kaum, mit Mühe
ultro
ultro: hinüber, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum