Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  337

Inter pauca felicitatis uirtutisque exempla m· atilius quondam in hac eadem terra fuisset, si uictor pacem petentibus dedisset patribus nostris; sed non statuendo felicitati modum nec cohibendo efferentem se fortunam quanto altius elatus erat, eo foedius corruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.9831 am 14.12.2021
Marcus Atilius hätte als eines der seltenen Beispiele von Erfolg und Tugend in diesem Land in Erinnerung bleiben können, wenn er unseren Vorfahren Frieden gewährt hätte, als sie darum baten. Doch weil er seinem Erfolg keine Grenzen setzte und sein aufsteigendes Glück nicht im Zaum hielt, je höher er stieg, desto schändlicher fiel er.

von jan.j am 10.10.2015
Marcus Atilius wäre einer der wenigen Beispiele von Glück und Tugend in diesem Land gewesen, hätte er unseren Vätern Frieden gewährt, als sie ihn suchten; aber indem er seiner Glückseligkeit keine Grenzen setzte und das Glück, das sich erhob, nicht zurückhielt, fiel er umso schändlicher, je höher er zuvor erhoben worden war.

Analyse der Wortformen

altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
cohibendo
cohibere: festhalten, im Zaum halten
corruit
corruere: einstürzen
dedisset
dare: geben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
efferentem
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
felicitati
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
felicitatis
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
foedius
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
patribus
pater: Vater
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
statuendo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
terra
terra: Land, Erde
uictor
victor: Sieger
uirtutisque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum