Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  339

Non recusamus quin omnia propter quae ad bellum itum est uestra sint, sicilia sardinia hispania quidquid insularum toto inter africam italiamque continetur mari; carthaginienses inclusi africae litoribus uos, quando ita dis placuit, externa etiam terra marique uideamus regentes imperio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.8882 am 23.09.2018
Wir akzeptieren, dass alles, wofür wir gekämpft haben, euch gehören soll - Sizilien, Sardinien, Spanien und alle Inseln, die im Meer zwischen Afrika und Italien liegen. Wir Karthager, an die afrikanische Küste beschränkt, werden zusehen, wie ihr, da dies der Wille der Götter ist, fremde Länder und Meere mit eurer Macht beherrscht.

von ilay.m am 02.02.2015
Wir weigern uns nicht, dass all jene Gebiete, derentwegen der Krieg geführt wurde, euch gehören mögen - Sizilien, Sardinien, Hispanien, welche Inseln auch immer zwischen Afrika und Italien im Meer liegen; wir Karthager, an die Küsten Afrikas gebannt, mögen euch sehen, wie ihr, da es den Göttern so gefallen hat, auch fremdes Land und Meer mit kaiserlicher Macht beherrscht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
hispania
hispania: Spanien
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inclusi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
insularum
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
italiamque
italia: Italien
que: und
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quin
quin: dass, warum nicht
recusamus
recusare: zurückweisen, sich weigern
regentes
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
sardinia
sardinia: Sardinien
sicilia
sicilia: Sizilien
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terra
terra: Land, Erde
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uestra
vester: euer, eure, eures
uideamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum