Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  350

Roma an carthago iura gentibus daret ante crastinam noctem scituros; neque enim africam aut italiam sed orbem terrarum uictoriae praemium fore; par periculum praemio quibus aduersa pugnae fortuna fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.859 am 04.10.2019
Bis morgen Nacht würden sie wissen, ob Rom oder Karthago über die Völker herrschen würde; denn der Preis des Sieges wäre nicht nur Afrika oder Italien, sondern die ganze Welt; und diejenigen, die die Schlacht verlören, würden Gefahren gegenüberstehen, die so groß wären wie der Preis selbst.

von sophi.k am 23.06.2024
Ob Roma oder Carthago den Völkern Gesetze geben würde, das würden sie vor morgen Nacht wissen; denn weder Afrika noch Italien, sondern der Kreis der Länder wäre der Preis des Sieges; gleich groß war die Gefahr für den Preis für jene, denen das Glück der Schlacht feindlich sein würde.

Analyse der Wortformen

aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
crastinam
crastinus: morgig
daret
dare: geben
enim
enim: nämlich, denn
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
italiam
italia: Italien
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noctem
nox: Nacht
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
periculum
periculum: Gefahr
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Roma
roma: Rom
scituros
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
sed
sed: sondern, aber
terrarum
terra: Land, Erde
uictoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum