Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  383

Quod scipio ubi uidit receptui propere canere hastatis iussit et sauciis in postremam aciem subductis principes triariosque in cornua inducit quo tutior firmiorque media hastatorum acies esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta833 am 05.05.2023
Als Scipio sah, was geschah, befahl er den Trompeten schnell, den Hastati den Rückzug zu signalisieren. Nach dem Abtransport der Verwundeten in die hintere Linie positionierte er die Principes und Triarii an den Flanken, um die Mittellinie der Hastati sicherer und stärker zu machen.

von hendrik.q am 23.09.2013
Als Scipio dies sah, befahl er den Hastaten schnell das Rückzugssignal zu blasen, und nachdem die Verwundeten in die hintere Schlachtreihe zurückgezogen waren, führte er die Principes und Triarii an die Flügel, damit die mittlere Reihe der Hastaten sicherer und stärker sein könnte.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cornua
cornu: Flügel, Horn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmiorque
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
que: und
hastatis
hastatus: Speerträger
hastatorum
hastatus: Speerträger
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducit
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
postremam
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propere
properus: eilig, speedy
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
receptui
receptus: Rückzug
sauciis
saucius: verwundet
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
subductis
subducere: wegziehen
triariosque
que: und
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
tutior
tutus: geschützt, sicher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum