Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  041

Neque ea res morata diu est; nam ut primis casis iniectus ignis haesit, extemplo proxima quaeque et deinceps continua amplexus totis se passim dissipauit castris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara832 am 11.04.2016
Der Vorgang dauerte nicht lange; sobald das Feuer die ersten Hütten erfasst hatte, breitete es sich schnell auf alles in der Nähe aus und griff von einer Struktur zur nächsten über, bis es sich im gesamten Lager ausgebreitet hatte.

von Fillipp am 02.04.2015
Und diese Sache verzögerte sich nicht lange; denn sobald das geworfene Feuer in den ersten Hütten Fuß fasste, umarmte es sofort die nächstgelegenen Dinge und dann die aneinanderliegenden Dinge, und verbreitete sich überall im gesamten Lager.

Analyse der Wortformen

amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
casis
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, hut/hovel
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dissipauit
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
haesit
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iniectus
inicere: hineinwerfen, einflößen
morata
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
nam
nam: nämlich, denn
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum