Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  413

Additum ne per indutiarum tempus alio usquam quam romam mitterent legatos et quicumque legati carthaginem uenissent ne ante dimitterent eos quam romanum imperatorem qui et quae petentes uenissent certiorem facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl.838 am 09.02.2017
Es wurde weiterhin festgelegt, dass sie während der Waffenruhe nur Gesandte nach Rom entsenden konnten und dass alle in Karthago ankommenden Gesandten bis zur Unterrichtung des römischen Befehlshabers über ihre Identität und Absicht zurückgehalten werden mussten.

von linda.q am 08.05.2018
Es wurde hinzugefügt, dass während der Zeit des Waffenstillstands sie keine Gesandten außer nach Rom entsenden sollten, und alle Gesandten, die nach Karthago gekommen waren, sollten sie nicht entlassen, bevor sie den römischen Befehlshaber darüber in Kenntnis gesetzt hatten, wer und mit welcher Absicht sie gekommen waren.

Analyse der Wortformen

Additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indutiarum
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romam
roma: Rom
romanum
romanus: Römer, römisch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenissent
venire: kommen
usquam
usquam: irgendwo, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum