Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  464

Et p· scipionem recte atque ordine fecisse uideri et facere quod eos qui arma contra populum romanum ferentes capti sint hostium numero in uinclis habeat, et m· aurelium e re publica facere gratumque id senatui esse quod socios populi romani, quando iure foederis non possit, armis tueatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.n am 20.05.2016
Und es scheint, dass Publius Scipio rechtmäßig und ordnungsgemäß gehandelt hat und handelt, indem er diejenigen, die Waffen gegen das römische Volk trugen und gefangen wurden, in Ketten als Feinde hält, und dass Marcus Aurelius zum Wohle der Republik handelt und dies dem Senat gefällig ist, weil er die Verbündeten des römischen Volkes mit Waffen schützt, wenn er dies nicht kraft des Vertrages tun kann.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
gratumque
crates: Geflecht, Dank
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
que: und
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
p
p:
P: Publius (Pränomen)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
romani
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatui
senatus: Senat
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tueatur
tueri: beschützen, behüten
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum