Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  108

Senatus querentes eos non sustinuit: si in punicum bellum pecunia data in macedonicum quoque bellum uti res publica uellet, aliis ex aliis orientibus bellis quid aliud quam publicatam pro beneficio tamquam ob noxiam suam pecuniam fore?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.932 am 03.08.2020
Der Senat wollte ihre Beschwerden nicht anhören: Wenn der Staat das für den Punischen Krieg bereitgestellte Geld auch für den Makedonischen Krieg verwenden wollte, würde bei einem Krieg nach dem anderen ihr Geld eingezogen werden, als hätten sie etwas Unrechtes getan, obwohl es angeblich eine Gunst sein sollte.

von natali.901 am 17.02.2018
Der Senat duldete ihre Beschwerden nicht: Wenn das für den Punischen Krieg gegebene Geld die Republik auch für den Makedonischen Krieg verwenden wollte, würden bei immer neuen entstehenden Kriegen die Gelder nichts anderes als öffentliches Eigentum werden, gleichsam als Gunst aufgrund ihrer Schuld.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliud
alius: der eine, ein anderer
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noxiam
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
ob
ob: wegen, aus
orientibus
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicatam
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querentes
queri: klagen, beklagen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum