Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  112

Ibi ei praesto fuere atheniensium legati orantes ut se obsidione eximeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.975 am 27.02.2024
Dort trafen die athenischen Gesandten ihn und baten ihn inständig, die Belagerung ihrer Stadt aufzuheben.

von tobias.825 am 16.10.2016
Dort waren ihm die Gesandten der Athener gegenwärtig und baten, dass er sie von der Belagerung befreien möge.

Analyse der Wortformen

atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eximeret
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
obsidione
obsidio: Belagerung
orantes
orare: beten, bitten um, reden
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum