Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  151

Obstupefactus eo furore rex suppressit impetum militum et triduum se ad moriendum abydenis dare dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.g am 05.03.2017
Erschüttert von ihrem rasenden Verhalten, hielt der König seine Soldaten zurück und verkündete, dass er den Menschen von Abydos drei Tage gewähren würde, um ihr Leben zu beenden.

von lilli.911 am 07.12.2019
Von diesem Wahnsinn betäubt, unterdrückte der König den Angriff der Soldaten und sagte, er werde den Abydeniern drei Tage zum Sterben geben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dare
dare: geben
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moriendum
mori: sterben
moriri: sterben
Obstupefactus
obstupefacere: in Erstaunen setzen
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
rex
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suppressit
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum