Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  038

Quis enim dubitat quin, si saguntinis obsessis fidemque nostram implorantibus impigre tulissemus opem, sicut patres nostri mamertinis tulerant, totum in hispaniam auersuri bellum fuerimus, quod cunctando cum summa clade nostra in italiam accepimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio926 am 27.06.2023
Wer zweifelt daran, dass wir, hätten wir den belagerten Saguntinern, die unseren Schutz inständig erfleht hatten, energisch Hilfe geleistet, so wie unsere Väter den Mamertinern geholfen hatten, den gesamten Krieg nach Hispanien abgelenkt hätten, den wir durch Zögern mit unserer höchsten Niederlage nach Italien brachten?

Analyse der Wortformen

Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
quin
quin: dass, warum nicht
si
si: wenn, ob, falls
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
implorantibus
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
tulissemus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tulerant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
auersuri
averrere: wegfegen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
fuerimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum