Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  483

Ecquem ex eo exercitu qui cum gallis pugnauerit, si non militem, lixam saltem fuisse quem percunctari posset senatus quid ueri praetor uaniue adferret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.d am 02.09.2021
Gab es denn niemanden asu dem Heer, das gegen die Gallier gekämpft hatte - wenn schon nicht einen Soldaten, dann wenigstens einen Marketender - den der Senat befragen konnte, um zu prüfen, ob der Bericht des Prätors wahr oder falsch war?

von jason.p am 24.10.2014
Ob es jemanden aus jenem Heer gab, das mit den Galliern gekämpft hatte, den der Senat befragen könnte, sei es ein Soldat oder zumindest ein Trosssolddat, was an Wahrheit oder Unwahrheit der Prätor vorbringen würde.

Analyse der Wortformen

Ecquem
ec: EN: these (pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
pugnauerit
pugnare: kämpfen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
lixam
lixa: Marketender
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
senatus
senatus: Senat
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ueri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
uaniue
nix: Schnee
va: EN: Ha!/oh!/ah!
adferret
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum