Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  064

Sulpicio, cui nouum ac magni nominis bellum decretum erat, permissum ut de exercitu quem p· scipio ex africa deportasset uoluntarios, quos posset, duceret: inuitum ne quem militem ueterem ducendi ius esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara964 am 14.11.2020
Sulpicius, dem ein neuer Krieg von großer Bedeutung übertragen worden war, erhielt die Erlaubnis, Freiwillige aus der Armee anzuwerben, die Publius Scipio aus Afrika zurückgebracht hatte. Dabei war es ihm untersagt, einen Veteranen gegen dessen Willen zum Dienst zu zwingen.

Analyse der Wortformen

Sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nominis
nomen: Name, Familienname
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
deportasset
deportare: hinabtragen, fortbringen
uoluntarios
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
inuitum
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ducendi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum