Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  495

Et de altero aedile scitum plebi est factum: rogantibus tribunis quos duos in hispaniam cum imperio ad exercitus ire iuberent, ut c· cornelius aedilis curulis ad magistratum gerendum ueniret et l· manlius acidinus decederet de prouincia multos post annos, plebes cn· cornelio lentulo et l· stertinio pro consulibus imperium esse in hispania iussit.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

acidinus
acidum: sauer
dinus: EN: divine
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedile
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curulis
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
de
de: über, von ... herab, von
decederet
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hispania
hispania: Spanien
hispaniam
hispania: Spanien
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lentulo
lentulus: ziemlich zähe
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
manlius
manlius: EN: Manlian
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogantibus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
scitum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ueniret
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum