Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  074

Moram uoto publico licinius pontifex maximus attulit, qui negauit ex incerta pecunia uoueri debere, quia ea pecunia non posset in bellum usui esse seponique statim deberet nec cum alia pecunia misceri: quod si factum esset, uotum rite solui non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.e am 01.08.2015
Licinius, der Pontifex Maximus, verzögerte das öffentliche Gelübde, indem er behauptete, dass aus unsicheren Geldern kein Gelübde gemacht werden sollte, da dieses Geld im Krieg nicht von Nutzen sein könne und sofort beiseitegelegt werden müsse, ohne mit anderen Geldern vermischt zu werden: Würde dies nicht geschehen, könne das Gelübde nicht ordnungsgemäß erfüllt werden.

von aliya.l am 29.10.2020
Der Oberpriester Licinius verursachte eine Verzögerung beim öffentlichen Gelübde, indem er erklärte, dass dieses nicht mit unbestimmten Geldern geleistet werden sollte, da solche Mittel nicht für den Kriegseinsatz verwendet werden könnten und sofort beiseite gelegt werden müssten, ohne sie mit anderen Geldern zu vermischen. Wenn dies geschehen würde, sagte er, wäre es unmöglich, das Gelübde ordnungsgemäß zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

Moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
uoto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
licinius
licinius: EN: Licinian
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
negauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
uoueri
vovere: weihen, segnen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quia
quia: weil
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
seponique
que: und
seponere: beiseite legen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
misceri
miscere: mischen, mengen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
solui
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum