Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  075

Quamquam et res et auctor mouebat, tamen ad collegium pontificum referre consul iussus si posset recte uotum incertae pecuniae suscipi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana837 am 07.02.2018
Obwohl sowohl die Sache als auch der Antragsteller in Bewegung waren, wurde der Konsul dennoch angewiesen, beim Kollegium der Pontifizes anzufragen, ob ein Gelübde über unbestimmtes Geld rechtmäßig eingegangen werden könne.

von maila941 am 10.01.2014
Trotz der Bedeutung sowohl der Angelegenheit als auch der vorschlagenden Person wurde der Konsul angewiesen, beim Kollegium der Priester anzufragen, ob es zulässig wäre, ein Gelübde ohne Festlegung eines genauen Geldbetrags abzulegen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
collegium
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
incertae
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
mouebat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum