Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  083

Is tum senatui scripsit quo in tumultu prouincia esset: duarum coloniarum quae ingentem illam tempestatem punici belli subterfugissent alteram captam ac direptam ab hostibus, alteram oppugnari; nec in exercitu suo satis praesidii colonis laborantibus fore nisi quinque milia socium quadraginta milibus hostium, tot enim in armis esse, trucidanda obicere uelit et tanta sua clade iam inflatos excidio coloniae romanae augeri hostium animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.e am 28.04.2024
Er schrieb daraufhin an den Senat über den Zustand der Provinz: Von den zwei Kolonien, die den gewaltigen Sturm des Punischen Krieges überlebt hatten, war eine von den Feinden erobert und geplündert worden, die andere wurde belagert; und es würde nicht genügend Schutz in seinem Heer für die kämpfenden Kolonisten geben, es sei denn, er wolle fünftausend Verbündete gegen vierzigtausend Feinde (so viele standen unter Waffen) zum Abschlachten opfern und durch ein solch großes Desaster seiner eigenen Männer die ohnehin schon aufgeblähten Geister der Feinde durch die Zerstörung einer römischen Kolonie noch weiter steigern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
augeri
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
coloniarum
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
direptam
diripere: plündern
duarum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidio
excidium: Untergang, Zerstörung
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflatos
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quadraginta
quadraginta: vierzig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanae
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatui
senatus: Senat
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subterfugissent
subterfugere: sich entziehen, mit einer List vermeiden, ausweichen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempestatem
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
trucidanda
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum