Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  093

Legatos romanos in africa fore, quibus mandaturum senatum ut verminae pacis dent leges, liberum arbitrium eius populo romano permittendi: si quid ad eas addi, demi mutariue uellet, rursus ab senatu ei postulandum fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick.843 am 01.04.2022
Die römischen Gesandten würden sich in Afrika befinden, denen der Senat den Auftrag geben würde, Vermina die Friedensbedingungen zu übermitteln, mit der freien Wahl, diese dem römischen Volk zu gestatten: Sollte er wünschen, etwas hinzuzufügen, zu entfernen oder zu verändern, müsste er dies erneut vom Senat fordern.

von kaan.g am 03.04.2023
Römische Gesandte würden nach Afrika entsandt werden mit Anweisungen des Senats, Vermina Friedensbedingungen zu präsentieren, wobei die endgültige Entscheidung dem römischen Volk überlassen bleibt. Sollte er wünschen, diese Bedingungen zu ergänzen, zu streichen oder zu verändern, müsste er einen neuen Antrag beim Senat einreichen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
demi
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dent
dare: geben
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mandaturum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mutariue
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
rivus: Bach
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
permittendi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postulandum
postulare: fordern, verlangen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
romano
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
senatu
senatus: Senat
senatum
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verminae
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
ver: Frühling, Jugend
vermis: Wurm, Made

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum