Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  100

Nocte itinera fieri iubet, et pernox forte luna erat,: interdiu cibi quietisque sumeret tempus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.965 am 26.06.2017
Bei Nachtreisen zu machen befiehlt er und die ganze Nacht hindurch war zufällig der Mond: bei Tag würde er Zeit für Speise und Ruhe nehmen.

von jeremy.m am 02.07.2016
Er befahl, dass Märsche in der Nacht durchgeführt werden, und glücklicherweise war gerade Vollmond. Tagsüber nahm er sich Zeit für Essen und Ruhe.

Analyse der Wortformen

Nocte
nox: Nacht
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
pernox
pernox: die Nacht hindurch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
quietisque
que: und
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quire: können
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum