Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  192

Et illa quidem contio sub occasum solis tot legatorum perpetuis orationibus die absumpto dimissa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.841 am 29.04.2017
Und jene Versammlung wurde fürwahr, beim Untergang der Sonne, nachdem der Tag durch die unaufhörlichen Reden so vieler Gesandten verzehrt worden war, entlassen.

von luci.w am 03.12.2014
Und diese Versammlung wurde schließlich bei Sonnenuntergang geschlossen, nachdem der gesamte Tag von endlosen Reden zahlreicher Botschafter in Anspruch genommen worden war.

Analyse der Wortformen

absumpto
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dimissa
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum