Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  331

Itaque cum in aciem eduxissent, neutrum iis cornu committere ausi ne, si dolo cessissent, rem totam inclinarent, post signa in subsidiis eos locauerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed9913 am 12.12.2019
Daher führten sie sie in die Schlachtordnung, wagten es jedoch nicht, ihnen einen der Flügel anzuvertrauen, damit sie, falls sie durch Verrat nachgeben würden, nicht die gesamte Situation zum Einsturz bringen könnten, und platzierten sie hinter den Standarten in den Reserven.

von yoshua.o am 17.03.2014
Als sie die Schlachtlinien aufgestellt hatten, wagten sie es nicht, sie an den Flügeln des Heeres zu positionieren, da sie befürchteten, dass ein treuloses Verlassen der Linien die gesamte Schlacht verlieren könnte. Stattdessen platzierten sie sie hinter den Feldzeichen bei den Reservekräften.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
cessissent
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eduxissent
educere: herausführen, erziehen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinarent
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locauerunt
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum