Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  349

Id grauate regi concessum est, non quin cuperet quinctius per se partim armis, partim condicionibus confectum uideri bellum: necdum enim sciebat utrum successor sibi alter ex nouis consulibus mitteretur an, quod summa ui ut tenderent amicis et propinquis mandauerat, imperium prorogaretur; aptum autem fore conloquium credebat ut sibi liberum esset uel ad bellum manenti uel ad pacem decedenti rem inclinare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.974 am 25.11.2023
Dies wurde dem König widerwillig zugestanden, nicht weil Quinctius nicht persönlich die Ehre für die Beendigung des Krieges durch militärische Gewalt und Verhandlungen haben wollte. Er wusste noch nicht, ob einer der neuen Konsuln an seiner Stelle geschickt würde oder ob sein Kommando verlängert würde (wofür er seine Freunde und Verwandten nachdrücklich eingesetzt hatte). Er hielt ein Treffen für zweckmäßig, da es ihm die Flexibilität geben würde, den Krieg fortzusetzen oder Frieden zu verfolgen, je nachdem, wie sich die Dinge entwickeln würden.

Analyse der Wortformen

Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
grauate
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravari: zeigen/ertragen mit Abneigung/Ärger
gravate: ungern
gravatus: EN: heavy
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quin
quin: dass, warum nicht
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
confectum
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
necdum
necdum: und noch nicht
enim
enim: nämlich, denn
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
successor
successor: Nachfolger
sibi
sibi: sich, ihr, sich
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
an
an: etwa, ob, oder
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tenderent
tendere: spannen, dehnen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
et
et: und, auch, und auch
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
mandauerat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
prorogaretur
prorogare: verlängern
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptum: abhalten, abhängig
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sibi
sibi: sich, ihr, sich
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
manenti
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
decedenti
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
inclinare
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum