Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  356

Istuc quidem ait romanus par omnibus periculum est qui cum hoste ad conloquium congrediuntur, si nulla fides sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia822 am 27.07.2013
Fürwahr, sagt der Römer, gleich groß ist die Gefahr für alle, die mit einem Feind zum Gespräch zusammenkommen, wenn kein Vertrauen besteht.

Analyse der Wortformen

Istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
romanus
romanus: Römer, römisch
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculum
periculum: Gefahr
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
congrediuntur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
si
si: wenn, ob, falls
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum